Activity Feed › Forums › Sign Making Discussions › Off Topic Chat › help with translation to german and french please
-
help with translation to german and french please
Posted by Angelique Muller on July 13, 2007 at 9:35 amI made a sign last week saying:
‘no ball play in courtyard’.
The customer now would like an additional with the same but in french and german.
Anybody who could help me with that?Harry Cleary replied 16 years, 10 months ago 8 Members · 21 Replies -
21 Replies
-
german translation
Zer Vill be no playing vis balls in zis courtyard
any good?
-
quote George Elsmore:german translation
Zer Vill be no playing vis balls in zis courtyard
any good?
:lol1: :lol1: :lol1: :lol1: :lol1: :lol1:
nice George
-
quote George Elsmore:german translation
Zer Vill be no playing vis balls in zis courtyard
any good?
:
D Very funny!! And what is it in french?
-
quote George Elsmore:german translation
Zer Vill be no playing vis balls in zis courtyard
any good?
Actually, that’s not going to fit, could you shorten it a bit? :lol1:
-
Kein Ballspiel in Hof is what the free translation website kicks out in German and aucune piรจce de balle dans la cour in French
๐
-
quote George Elsmore:oh yes i am a cunning linguist ๐
just seen my breakfast again!!!!! ๐ฎ
-
quote George Elsmore:Kein Ballspiel in Hof is what the free translation website kicks out in German and aucune piรจce de balle dans la cour in French
๐
THANK YOU ๐ ๐ ๐
-
quote George Elsmore:oh yes i am a cunning linguist ๐
:lol1: :lol1: :lol1: :lol1:
a man of many talents ๐ฎ
-
Never mind the translations…
my laptop in the workshop just died on me….. ๐ฟ -
Oh! George, you are dirty…………..but I like you :lol1:
Chris
-
Hello Angelique,
if you still need the translation, here is the german:
"BALLSPIELE IM HOF SIND VERBOTEN!"
Manfred
-
Thnnks for that.
does that mean that ‘kein ballspiel in hof’ is incorrect?
(in that case I hope they won’t have too many german tourist staying in the building in question………) -
Yes, it is incorrect.
You have many possibilities to write this rule.
But if you prefer this words you must write:
"Kein Ballspiel im Hof"
I guess every german will still understand what that sign mean. -
quote Manfred Didier:Yes, it is incorrect.
You have many possibilities to write this rule.
But if you prefer this words you must write:
“Kein Ballspiel im Hof”
I guess every german will still understand what that sign mean.thanks Manfred…… I was thinking that it might have had to be ‘im’ instead of ‘in’ (of the bit of german that I know growing up on the border of germany in holland). But I trusted the translation site……
Changing the ‘n’ into an ‘m’ is no big deal….
thanks for your help -
Typical Angelique….eh?….. Elsmore showing off again!!!! ๐ ๐
Log in to reply.