Home Forums Sign Making Discussions Off Topic Chat Welsh help please

  • Welsh help please

    Posted by Chris Wool on 23 August 2011 at 16:37

    what is the correct wording please for "Tour of Wales" in welsh, could gooogle it but thought i would get it from the horses sheep’s mouth

    ta

    Gareth.Lewis replied 14 years, 2 months ago 8 Members · 18 Replies
  • 18 Replies
  • Robert Lambie

    Member
    23 August 2011 at 20:08

    ‘r blancau admin ydy ‘n fawr

  • Gareth.Lewis

    Member
    23 August 2011 at 21:00

    I think you’ll be alright with

    TAITH CYMRU

    but you’ll probably get some old bugger telling you it should be something else…

  • Robert Lambie

    Member
    23 August 2011 at 21:10
    quote Robert Lambie:

    ‘r blancau admin ydy ‘n fawr

    i just did a reverse translate using the same engine and it says what i posted is this in english. :lol1: :lol1:

    ‘ group planks admin he is being ‘ heartburn large

  • Chris Wool

    Member
    23 August 2011 at 21:34

    Who are you calling a plank 😉

  • Martin Pearson

    Member
    23 August 2011 at 21:47

    Chris, Robert has used the word group so I guess he is calling us all a plank 😉 😉

  • Robert Lambie

    Member
    23 August 2011 at 22:14

    did i mention the UK Sign Planks?

    Nop!

    :lol1: :lol1: :lol1:

    😉

  • Mike Grant

    Member
    24 August 2011 at 11:11

    I think the Welsh is…."TIDYLIKE"

    😉

  • Chris Wool

    Member
    24 August 2011 at 13:34

    thank you gareth

    all confused now

    web came up with "tour chan gwrymiau" asked the same program to switch it back and it comes up with something different.

  • Earl Smith

    Member
    24 August 2011 at 14:08

    Might be helpful
    http://www.translation-guide.com/free_o … h&to=Welsh

  • Gareth.Lewis

    Member
    24 August 2011 at 15:36

    Chris.

    Stop asking the web.

    Ask a Welsh speaker.

    I went throught the education system through the medium of Welsh but have forgotten alot of it and these days just to be sure when translating I phone the Welsh Language Board, who offer a free translation service over the phone on the spot.

    0845 607 6070

    Sometimes there is no literal translation, so trying to use the online dictionaries for ‘sentences’ throws up these bizzare results.

    ie ‘Welsh Language Board’ in Welsh is ‘Bwrdd yr Iaith Cymraeg’.

    this could translate back as ‘Table Belonging to the Language of the Welsh’

    Which is just plain daft…

    Give them a ring, but don’t laugh at the accent. 😀

  • David Rowland

    Member
    24 August 2011 at 17:51

    after we done, can someone translate Rob into English

  • Chris Wool

    Member
    24 August 2011 at 17:53

    thanks gareth very helpful and will ring tomorrow.

    to the rest of the planks (>) 🙄

  • Martin Pearson

    Member
    24 August 2011 at 18:03

    Can’t help with that Dave, apparently there is no suitable translation :lol1:

    Take that anyway you want 😮 😮

  • Chris Wool

    Member
    26 August 2011 at 10:50

    settled on from Gareth (thank you) suggestion.

    TAITH O AMGYLCH CYMRU

    now to make some rally type plates

  • Gareth.Lewis

    Member
    26 August 2011 at 16:14

    Very good.

    You see what I mean though, that literally translates back as

    ‘Travels around Wales’

    But they know best, the proper Welsh.

    If some old bugger complains, tell them the Welsh Language Board told you it.

    Don’t mistakenly say it was the Welsh Language Society, that’s a whole other ‘holiday home burning’ set of chaps.

  • John Cooper

    Member
    26 August 2011 at 17:12

    Someone asked me to print this Welsh shirt.

    S.I.L.F – probably a Welsh acronym! Anyone?


    Attachments:

  • Mike Grant

    Member
    26 August 2011 at 17:57
    quote John Cooper:

    Someone asked me to print this Welsh shirt.

    S.I.L.F – probably a Welsh acronym! Anyone?

    S.I.L.F
    M.I.L.F

    No it’s not Welsh :lol1:

  • Gareth.Lewis

    Member
    26 August 2011 at 19:24

    Sheep I’d Like to ‘Fleece’.

Log in to reply.